не смогла найти следов в форуме, поэтому сделала топик.
только что получила посылкой из франции эту чудную книгу www.lays-livre.com Вышла 21 апреля - 87 текстов Мартина в оригинале + лит. перевод на французский и карандашные эскизы (портреты Марта) от Клауса Форманна (Klaus Voormann), итого 200 страниц. еще и с автографом автора сборника. маленькое сокровище, я думаю
шла в мск всего пару недель обычной почтой (!!) и стоила 31 евро. ура!
Пристрелите меня сразу!!!
Вот бы был подарок на день рождения...
А муж сказал: "А я-то тут причем?"
_________________ We wait you day and night
We're as zombie, fools
We're praying for you come
Again in Russia soon.
We need your songs, oh, Mart
We need your voice, oh, Dave
And Andy's faithfull heart.
Please, mercy! We all wait! (с)
подумалось - будем ведь в париже с 26 по 29 июня, а на месте покупка обойдется евро на 10 дешевле (на сайте fnac. fr стоимость 21,95 евро), так что как вариант, могла бы попробовать купить для желающих в свободное от концерта время ))
Зарегистрирован: 07 мар Пт, 2003 1:13:09 am 65 Сообщений: 2974 Откуда: Moscow
Re: Martin L.Gore LAYS (книга текстов eng + fr)
Отличный отзыв о книге с фотоиллюстрациями напечатан в журнале Le Souffleur ("Суфлёр" – журнал с французским акцентом).
Книга Мартина Л. Гора “Lays” 04/11/2009 автор рецензии Евгений Князев
Обзор книги поэзии Мартина Л. Гора (“Depeche Mode”)
Как оказалось, половина редакции “Суфлёра” являются ярыми поклонниками творчества группы “Depeche Mode”, и в особенности поклонниками Мартина Гора. Узнав, что Французское издательство Editions Normant выпустило в этом году (2009г.) книгу песенной лирики Мартина Гора под названием “Lays”, мы сразу оформили заказ. Кстати, дополнительной рекламой книге послужило торжественное вручение Мартину авторитетной британской премии “За вклад в поэзию и литературу” и, конечно, продолжительный тур в поддержку нового альбом “Sounds of the Universe”.
Первое впечатление от “Lays” оказалось очень приятным – качественная бумага, приятный переплёт, чёткий текст и прекрасное фото Мартина на обложке, сделанное всеми любимым Антоном Корбейном. Помимо одного фото на обложке, текст в книге разбавлен рисунками немецкого художника по имени Klaus Voormann. В своё время Клаус довольно плодотворно работал с различными музыкальными коллективами и исполнителями, создавая обложки для их альбомов (к примеру, создание обложки альбома “Revolver” для группы “The Beatles”), афиш и постеров. В книге Мартина присутствует шесть его рисунков выполненных карандашом. Все они, в той или иной степени, кадры из жизни автора – мартин с гитарой, мартин без гитары, голова Мартина…
Далее эйфория от чудесной покупки немного спадает и переходит в обычную радость. Немного о структуре книги “Lays” – это 202-х страничный сборник лирики, которую Мартин написал для “Depeche Mode” в период с 1981 по 2005 годы, двуязычен – оригинальный английский текст соседствует с французским переводом от Jugurtha Harchaoui. Помимо текстов песен в алфавитном порядке и дискографии “Depeche Mode”, приведены буквально пару слов о творческом пути Мартина.
После часа разглядывания и чтения, редакция была немного расстроена французским переводом, т.к. перевод практически всех текстов песен (стихов) представлен дословный. Лишь в некоторых вариантах есть переделанные рифмы.
Подводя итоги, хотелось бы отметить, что данная книга является “must have” прежде всего для фанатов творчества “Depeche Mode”. Потом уже, можно перечислять любителей поэзии, коллекционеров, французов и студентов с английским внеклассным чтением. Основные минусы книги – отсутствие интересных бонусных материалов: интервью, неизвестные факты из жизни Мартина и самого коллектива или просто красивых фотографий. Принимая во внимание, что основная аудитория книги – фанаты и ценители “Depeche Mode” и так знают все песни наизусть, то единственная, на мой взгляд, польза от данного произведения (кроме как гордо поставить на полку для зависти гостей) неспешно перечитать текст любимой песни и постараться раскрыть её с новой стороны.
Лично мне, больше всего понравилось название книги – “Lays” (как я понимаю, в данном случае – это скорее всего «Положения»). Данное слово, также глубоко, как и всё творчество Мартина. Значения слова LAY: - положение, расположение, размещать - класть, налагать, накладывать - вменять, приписывать, заявлять (в ходе процесса) - откладывать (яйца), метать (икру), ставить (ловушку), устраивать (засаду) - пласт, слой - мирской
Французкое интервью с Мартином
Оригинальный текст взят с сайта [url]http://sufler.wordpress.com/2009/11/04/книга-мартина-л-гора-“lays”/#more-748[/url]
_________________ Российское движение фэнов Depeche Mode
не смогла найти следов в форуме, поэтому сделала топик. только что получила посылкой из франции эту чудную книгу http://www.lays-livre.com Вышла 21 апреля - 87 текстов Мартина в оригинале + лит. перевод на французский и карандашные эскизы (портреты Марта) от Клауса Форманна (Klaus Voormann), итого 200 страниц. еще и с автографом автора сборника. маленькое сокровище, я думаю шла в мск всего пару недель обычной почтой (!!) и стоила 31 евро. ура!
Сегодня получил эту книгу...К моему удивлению и радости в посылку был вложен карандашный рисунок-портрет Марта работы Форманна. Я его с дуру чуть не выбросил, думал, просто в бумагу книгу завернули
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения